二维码

扫一扫加入微信公众号

Top
网站首页 新闻 国内 国际 河南 焦作
时政要闻 县区 直播 网视 网谈 网评
今日头条 汽车 旅游 经济 美食
热点专题 房产 娱乐 体育 健康
 焦作日报 新媒体矩阵 
 焦作晚报 “焦作+”客户端
 订报服务 焦作市网络辟谣平台 
 网上投稿 焦作市互联网举报中心
  您现在的位置: 焦作网 > 新闻中心首页 > 国内新闻 > 正文

新闻中心首页

约2亿活跃用户!中国网络文学何以“圈粉”海外读者
更新时间:2025/9/29 9:34:14    来源:新华社CNML文字

  新华社杭州9月26日电 题:约2亿活跃用户!中国网络文学何以“圈粉”海外读者

  新华社记者余俊杰

  中国网络文学海外活跃用户规模约2亿人。一种源自东方的叙事潮流,正影响世界阅读版图。

  9月26日在杭州开幕的2025中国国际网络文学周上,中国作协发布的《中国网络文学国际传播报告(2025)》显示,中国网络文学海外用户已覆盖全球200多个国家和地区,2024年海外市场营收达48.15亿元。

  从东南亚的午后咖啡馆到欧美的大学图书馆,从玄幻仙侠到逆袭爽文,中国网文正以独特的文化底蕴,在全球化中找到广泛“知音”,成为文化出海生动的“数字大使”。

  中国网文如何“圈粉”全球?海量优质内容是硬道理。

  截至2024年底,中国网络文学作品总量超3300万部。这其中,既有年新增17万部的现实题材小说,反映乡村振兴、中国式现代化成就;也有年增18万部的科幻力作,以想象力与未来对话。

  网络文学不仅体量大,更涌现出一批精品,多部作品被海外著名图书馆收藏,标志着中国通俗文学走入世界主流视野。

  酒香也怕巷子深,而AI技术便成了破局的利器。

  目前,多数平台的翻译作品中,AI翻译比例已超过50%,翻译效率提升近百倍,成本降低逾九成。过去耗时数月翻译的长篇小说,如今几天即可上线,“全球同步追更”成为现实。

  电子书是文本翻译传播的主体。截至2025年上半年,中国网络文学实体书已传播约5000部,电子书累计传播近13万部,以泰国、越南、日本、韩国、美国、俄罗斯等二十余个核心国家为辐射点,覆盖全球200多个国家和地区。

  但AI并非万能,例如中国元素的专有名词难以做到文化意涵的准确传达;AI记忆窗口有限,导致作品前后人名、情节、叙事表述不一致,对以长篇为主要形态的网文作品而言,可读性受到影响。如何让AI更“懂”海外文化,成为下一步突破的关键。

  全球读者对中国网文有何偏好?鲜明的地域特色,反映出中国网络文学海外传播区域格局多元。

  亚洲是中国网文最大市场,读者占全球八成;北美为重点拓展区域。东南亚偏好古代言情、仙侠类;欧美市场更爱奇幻、悬疑等“男频”作品。《全职高手》《天道图书馆》等头部作品凭借普世情感、创新设定和中华文化符号实现多语种覆盖,总阅读量破亿次。

  当前,网文出海已超越文本,进入全球IP生态共建新阶段。

  中国网络文学改编剧成为现象级文化品牌:《庆余年第二季》通过迪士尼登陆全球,成Disney+热度最高中国大陆剧;《长月烬明》融合敦煌美学,TikTok相关话题播放量达41亿次。大量优秀作品成为全球观众对东方文明的想象入口。

  最令人惊喜的转变,是中国网文从输出作品到“输出创作模式”。

  网络文学海外本土作者已达130万人,海外本土创作作品已超200万部,海外创作生态已成规模。越来越多海外作品借鉴中国网文的“系统文”“无限流”“升级”等叙事模式,并且有机融入中华文化符号。

  这些“洋作者”深得中国网文精髓:英国作家写小说,套用“系统+升级”模式;印度小说融入“阴阳五行”,巴西作品加入高铁、熊猫等中国元素……

  从被阅读到被模仿,从被模仿到吸引海外作者参与共创,中国网络文学正为推动中华文化走向世界、促进文明交流互鉴贡献重要力量。

新闻编辑:杨铭 
  • 上一条新闻:
  • 下一条新闻: 没有了
  • 焦作网免责声明:

    本网所有稿件,未经许可不得转载。
    转载稿件不代表本网观点,如有异议请联系我们即可处理。
    刊发、转载的稿件,作者可联系本网申领稿酬。


    约2亿活跃用户!中国网络文学何以“圈粉”海外读者
    2025/9/29 9:34:14    来源:新华社CNML文字

      新华社杭州9月26日电 题:约2亿活跃用户!中国网络文学何以“圈粉”海外读者

      新华社记者余俊杰

      中国网络文学海外活跃用户规模约2亿人。一种源自东方的叙事潮流,正影响世界阅读版图。

      9月26日在杭州开幕的2025中国国际网络文学周上,中国作协发布的《中国网络文学国际传播报告(2025)》显示,中国网络文学海外用户已覆盖全球200多个国家和地区,2024年海外市场营收达48.15亿元。

      从东南亚的午后咖啡馆到欧美的大学图书馆,从玄幻仙侠到逆袭爽文,中国网文正以独特的文化底蕴,在全球化中找到广泛“知音”,成为文化出海生动的“数字大使”。

      中国网文如何“圈粉”全球?海量优质内容是硬道理。

      截至2024年底,中国网络文学作品总量超3300万部。这其中,既有年新增17万部的现实题材小说,反映乡村振兴、中国式现代化成就;也有年增18万部的科幻力作,以想象力与未来对话。

      网络文学不仅体量大,更涌现出一批精品,多部作品被海外著名图书馆收藏,标志着中国通俗文学走入世界主流视野。

      酒香也怕巷子深,而AI技术便成了破局的利器。

      目前,多数平台的翻译作品中,AI翻译比例已超过50%,翻译效率提升近百倍,成本降低逾九成。过去耗时数月翻译的长篇小说,如今几天即可上线,“全球同步追更”成为现实。

      电子书是文本翻译传播的主体。截至2025年上半年,中国网络文学实体书已传播约5000部,电子书累计传播近13万部,以泰国、越南、日本、韩国、美国、俄罗斯等二十余个核心国家为辐射点,覆盖全球200多个国家和地区。

      但AI并非万能,例如中国元素的专有名词难以做到文化意涵的准确传达;AI记忆窗口有限,导致作品前后人名、情节、叙事表述不一致,对以长篇为主要形态的网文作品而言,可读性受到影响。如何让AI更“懂”海外文化,成为下一步突破的关键。

      全球读者对中国网文有何偏好?鲜明的地域特色,反映出中国网络文学海外传播区域格局多元。

      亚洲是中国网文最大市场,读者占全球八成;北美为重点拓展区域。东南亚偏好古代言情、仙侠类;欧美市场更爱奇幻、悬疑等“男频”作品。《全职高手》《天道图书馆》等头部作品凭借普世情感、创新设定和中华文化符号实现多语种覆盖,总阅读量破亿次。

      当前,网文出海已超越文本,进入全球IP生态共建新阶段。

      中国网络文学改编剧成为现象级文化品牌:《庆余年第二季》通过迪士尼登陆全球,成Disney+热度最高中国大陆剧;《长月烬明》融合敦煌美学,TikTok相关话题播放量达41亿次。大量优秀作品成为全球观众对东方文明的想象入口。

      最令人惊喜的转变,是中国网文从输出作品到“输出创作模式”。

      网络文学海外本土作者已达130万人,海外本土创作作品已超200万部,海外创作生态已成规模。越来越多海外作品借鉴中国网文的“系统文”“无限流”“升级”等叙事模式,并且有机融入中华文化符号。

      这些“洋作者”深得中国网文精髓:英国作家写小说,套用“系统+升级”模式;印度小说融入“阴阳五行”,巴西作品加入高铁、熊猫等中国元素……

      从被阅读到被模仿,从被模仿到吸引海外作者参与共创,中国网络文学正为推动中华文化走向世界、促进文明交流互鉴贡献重要力量。

    新闻编辑:杨铭 
     

    版权声明 | 焦作日报社简介 | 焦作网简介 | 网上订报 | 联系我们
    版权所有:河南省焦作日报社 未经授权,请勿转载或建立镜像。
    《焦作日报》遗失声明热线:(0391)8797096 邮编:454002
    本网违法和不良信息举报电话:(0391)8797000 举报邮箱:jzrbcn@163.com
    河南省“网络敲诈和有偿删帖”专项整治工作热线:0371-65598032 举报网站:www.henanjubao.com
    公安部网络违法犯罪举报网 河南省互联网违法和不良信息举报中心 豫ICP备14012713号-1
    焦公网安备4108000005 豫公网安备41080202000004号 互联网新闻信息服务许可证号:41120180013
    信息网络传播视听节目许可证号:11642120  地址:焦作市人民路1159号 报业·国贸大厦 


    扫一扫在手机打开当前页

    版权所有:河南省焦作日报社 未经授权,请勿转载或建立镜像。
    互联网新闻信息服务许可证:41120180013 电话:(0391)8797000